Sikeres táborzárás Lakitelken

2019. szeptember 04. - 16:15
Fordítótábor 2019

Nyolcadik alkalommal rendezték meg augusztus végén a Magyar-Orosz és Orosz-Magyar műfordítói kurzusokat a Lakiteleki Népfőiskolán

 

A Debreceni Egyetem Orosz Központja, a Tolsztoj Társaság a Magyar-Orosz Együttműködésért Egyesület és a Lakiteleki Népfőiskola közös szervezésében 2019. augusztus 25 – szeptember 1. között Lakiteleken lezajlottak az Orosz-magyar és Magyar-orosz műfordítói mesterkurzusok. A rendezvényen 13 magyar hallgató (a budapesti ELTE-ről, a Debreceni Egyetemről, a Szegedi Egyetemről és a Pécsi Egyetemről) valamint 5 oroszországi (Szentpétervárról és Moszkvából) vett részt. A napi 6-8 órában zajló mesterkurzusokon a hallgatók orosz-magyar és magyar-orosz műfordítási gyakorlatokon vettek részt, és előadásokat hallgattak az oroszországi és magyarországi kulturális élet különböző területeiről: a mai Oroszország geopolitikájáról és oktatási rendszeréről, kortárs orosz és magyar irodalomról, kortárs orosz és magyar filmművészetről, kortárs orosz és magyar képzőművészetről, a mai orosz és magyar mentalitásról, az orosz-magyar kulturális kapcsolatokról, orosz és magyar stilisztikáról, fordításelméletről. Az előadásokat olyan oroszországi és magyarországi szakemberek tartották, mint Andrej Goloborogyko, a Taganrogi A. P. Csehov Pedagógiai Főiskola igazgatója, Irina Goloborogyko, orosz nyelv- és irodalom tanár, Valerij Platonov, a budapesti Orosz Kulturális Központ igazgatója, Okszana Jakimenko, a Szentpétervári Állami Egyetem docense, Szirák Péter, a Debreceni Egyetem professzora, Szíjártó Imre, az egri Eszterházy Károly Egyetem docense, Áfra János irodalomtörténész és költő, Szűcs Olga, Tolsztoj Társaság a Magyar-Orosz Együttműködésért Egyesület elnöke, Goretity József, a Debreceni Egyetem Orosz Központjának vezetője.  Az esti kulturális programok keretében voltak könyvbemutatók (oroszról és magyarról fordított szépirodalmi művek, orosz nyelvű irodalom- és kultúratudományi kötetek), orosz és magyar nyelvű filmvetítések, zenés költői est Buda Ferenc költő és Buda Ádám népzenész előadásában, borkóstolás.

Az Orosz-magyar és Magyar-orosz műfordítói mesterkurzusok sikerét mi sem bizonyítja jobban, mint hogy az idén már nyolcadik alkalommal rendeztük meg visszatérő és új hallgatók részvételével. A mesterkurzusok egyik legnagyobb eredménye, hogy a résztvevők munkáiból már négy oroszról magyarra és két magyarról orosz fordított kötet jelent meg.

 

Fotók:

1. A Lakiteleki Népfőiskola

2. Okszana Jakimenko előadást tart a fordítói mesterkurzuson

További képek a Galériában


Tisztelt Felhasználó!

 

A Debreceni Egyetem kiemelt fontosságúnak tartja a rendelkezésére bocsátott, illetve birtokába jutott személyes adatok védelmét. Ezúton tájékoztatjuk Önt, hogy a Debreceni Egyetem a 2018. május 25. napjától kötelezően alkalmazandó Általános Adatvédelmi Rendelet alapján felülvizsgálta folyamatait és beépítette a GDPR előírásait az adatkezelési és adatvédelmi tevékenységébe. A felhasználók személyes adatait a Debreceni Egyetem korábban is teljes körültekintéssel kezelte, megfelelve az érvényben lévő adatkezelési szabályozásoknak. A GDPR előírásait követve frissítettük Adatvédelmi Tájékoztatónkat, amelyet az alábbi linkre kattintva olvashat el: Adatkezelési tájékoztató. DE Kancellária VIR Központ

A tájékoztatót megismertem.