Felhívás nemzetközi fordítóversenyre
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Российский государственный аграрный университет – МСХА имени К.А. Тимирязева» (ФГБОУ ВО РГАУ - МСХА имени К.А. Тимирязева)
Институт экономики и управления АПК Кафедра иностранных и русского языков
Уважаемые коллеги!
Кафедра иностранных и русского языков ФГБОУ ВО РГАУ – МСХА имени К.А. Тимирязева объявляет прием заявок на участие в |
|
МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ НА ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОД
«Наука не знает границ»,
посвященном Году науки и технологий в России.
К участию в конкурсе приглашаются студенты высших учебных заведений стран Европы, изучающие русский язык как иностранный и интересующиеся профессионально ориентированным переводом текстов в области своей специальности. Языки материалов конкурса – английский, немецкий, французский. Материалы конкурса – научно-популярные публицистические тексты, отражающие общие актуальные проблемы и вызовы научно-технического прогресса и обеспечения достоверности научных знаний. Объем текста – 3000-3200 знаков с пробелами.
Координаторам от кафедр-партнеров необходимо прислать в Оргкомитет ( ) список всех участников в срок до 28 апреля 2021 года (См. Приложение 2).
Структура конкурсного задания для зарубежных участников:
- выполнить полный письменный перевод предложенного текста
- выполнить творческое задание на смысловое прогнозирование
- составить «письмо-эссе» на русском языке (120-150 слов).
Выполненные задания, оформленные в соответствии с указанными требованиями (Приложение 1), необходимо выслать в срок до 28 апреля 2021 года на адрес Оргкомитета
Победители будут выявлены в следующих номинациях (категориях):
- «Лучший перевод с английского языка (лингвисты)» (1(одно) -2 (два)-3 (три) места)
- «Лучший перевод с французского языка (лингвисты)» (1-2-3 места – по одному)
- «Лучший перевод с немецкого языка (лингвисты)» (1-2-3 места – по одному)
Также будут аналогично распределяться места в следующих дополнительных номинациях:
- «За оригинальность переводческих решений» - за яркие нестандартные варианты перевода
- «За мастерство понимания текста» - за точное и качественное смысловое прогнозирование
- «За культуру письменного общения и убедительность» - за самые удачные по форме и содержанию «письма-эссе» (на русском языке)
- «За энтузиазм и высокую мотивированность к изучению иностранного языка» - по совокупности показателей и отдельные удачные решения в каждом из заданий
В срок до 20 мая жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы. Для объективной работы жюри проверка поступивших на конкурс работ проводится анонимно. Для этого каждой работе присваивается определенный номер, соответствующий личному идентификационному номеру, указанному в заявке-регистрации (Приложение 2).
Результаты конкурса и лучшие тексты переводов будут отправлены координаторам от вузов-партнеров ориентировочно 20 мая 2021 года.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Форма представления конкурсных переводов:
- межстрочный интервал – 1; шрифт 12 Times New Roman; текстовый редактор – MS Word;
- перевод выполняется строго в виде таблицы из двух столбцов: слева – оригинальный иноязычный текст, справа – перевод.
- прочие задания выполняются в том же файле ниже в свободной форме
- файлу с текстом конкурсной работы присваивается имя по фамилии и личному коду автора с расширением .doс (.docx) (пример: Иванова07052016.doc) – и никак иначе!
- * Личный код – произвольная комбинация цифр, которую участники создают сами (как вариант, ддммггг – дата рождения). Главное, чтобы этот код в заявке совпадал с именем файла с конкурсным заданием на втором этапе!
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Регистрационная форма – один общий файл (.doc; .docx) по каждой кафедре-партнеру
РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА
нижеперечисленные студенты ФГБОУ ВО «Дальнегорский государственный университет» приняли участие в Международном онлайн-конкурсе на лучший перевод «В науке нет границ».
|
ФИО студента |
Личный код |
Группа / факультет |
Руководитель |
1 |
Иванов Алексей Петрович |
03061999 |
БАК-1 Электроснабжение |
Петрова Антонина Ивановна, д. филол. н, профессор |
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
Заведующий кафедрой– ФИО полностью, должность, степень, звание
Ответственный по кафедре - ФИО полностью, должность, степень, звание, контактный email и телефонный номер