Felhívás nemzetközi fordítóversenyre

2021. április 09. - 12:00
"A tudomány nem ismer határokat"

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное

образовательное учреждение высшего образования

«Российский государственный аграрный университет –  МСХА имени К.А. Тимирязева»

(ФГБОУ ВО РГАУ - МСХА имени К.А. Тимирязева)

 

Институт экономики и управления АПК

Кафедра иностранных и русского языков

 

Уважаемые коллеги!

 

Кафедра иностранных и русского языков ФГБОУ ВО РГАУ – МСХА

имени К.А. Тимирязева объявляет прием заявок на участие в

 

МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ НА ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОД

«Наука не знает границ»,

посвященном Году науки и технологий в России.

 

К участию в конкурсе приглашаются студенты высших учебных заведений стран Европы, изучающие русский язык как иностранный и интересующиеся профессионально ориентированным переводом текстов в области своей специальности. Языки материалов конкурса – английский, немецкий, французский. Материалы конкурса – научно-популярные публицистические тексты, отражающие общие актуальные проблемы и вызовы научно-технического прогресса и обеспечения достоверности научных знаний. Объем текста – 3000-3200 знаков с пробелами.

 

Координаторам от кафедр-партнеров необходимо прислать в Оргкомитет ( ) список всех участников в срок до 28 апреля 2021 года (См. Приложение 2).

Структура конкурсного задания для зарубежных участников:

  1. выполнить полный письменный перевод предложенного текста
  2. выполнить творческое задание на смысловое прогнозирование
  3. составить «письмо-эссе» на русском языке (120-150 слов).

Выполненные задания, оформленные в соответствии с указанными требованиями (Приложение 1), необходимо выслать в срок до 28 апреля 2021 года на адрес Оргкомитета

Победители будут выявлены в следующих номинациях (категориях):

  • «Лучший перевод с английского языка (лингвисты)» (1(одно) -2 (два)-3 (три) места)
  • «Лучший перевод с французского языка (лингвисты)» (1-2-3 места – по одному)
  • «Лучший перевод с немецкого языка (лингвисты)» (1-2-3 места – по одному)

Также будут аналогично распределяться места в следующих дополнительных номинациях:

  • «За оригинальность переводческих решений» - за яркие нестандартные варианты перевода
  • «За мастерство понимания текста» - за точное и качественное смысловое прогнозирование
  • «За культуру письменного общения и убедительность» - за самые удачные по форме и содержанию «письма-эссе» (на русском языке)
  • «За энтузиазм и высокую мотивированность к изучению иностранного языка» - по совокупности показателей и отдельные удачные решения в каждом из заданий

В срок до 20 мая жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы. Для объективной работы жюри проверка поступивших на конкурс работ проводится анонимно. Для этого каждой работе присваивается определенный номер, соответствующий личному идентификационному номеру, указанному в заявке-регистрации (Приложение 2).

Результаты конкурса и лучшие тексты переводов будут отправлены координаторам от вузов-партнеров ориентировочно 20 мая 2021 года.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Форма представления конкурсных переводов:

  • межстрочный интервал – 1; шрифт 12 Times New Roman; текстовый редактор –  MS Word;
  • перевод выполняется строго в виде таблицы из двух столбцов: слева – оригинальный иноязычный текст, справа – перевод.
  • прочие задания выполняются в том же файле ниже в свободной форме
  • файлу с текстом конкурсной работы присваивается имя по фамилии и личному коду автора с расширением .doс (.docx) (пример: Иванова07052016.doc) – и никак иначе!
  • * Личный код – произвольная комбинация цифр, которую участники создают сами (как вариант, ддммггг – дата рождения). Главное, чтобы этот код в заявке совпадал с именем файла с конкурсным заданием на втором этапе!

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Регистрационная форма – один общий файл (.doc; .docx) по каждой кафедре-партнеру

 

РЕГИСТРАЦИОННАЯ ФОРМА

 

нижеперечисленные студенты ФГБОУ ВО «Дальнегорский государственный университет» приняли участие в Международном онлайн-конкурсе на лучший перевод «В науке нет границ».

 

 

ФИО студента

Личный код

Группа / факультет

Руководитель

1

Иванов Алексей Петрович

03061999

БАК-1 Электроснабжение

Петрова Антонина Ивановна, д. филол. н, профессор

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

 

 

5

 

 

 

 

6

 

 

 

 

7

 

 

 

 

8

 

 

 

 

9

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

Заведующий кафедрой–  ФИО полностью, должность, степень, звание

 

Ответственный по кафедре - ФИО полностью, должность, степень, звание, контактный email и телефонный номер

 

angliyskiy_yazyk_rki.docx

nemeckiy_yazyk_rki.docx

francuzskiy_yazyk_rki.docx


Tisztelt Felhasználó!

 

A Debreceni Egyetem kiemelt fontosságúnak tartja a rendelkezésére bocsátott, illetve birtokába jutott személyes adatok védelmét. Ezúton tájékoztatjuk Önt, hogy a Debreceni Egyetem a 2018. május 25. napjától kötelezően alkalmazandó Általános Adatvédelmi Rendelet alapján felülvizsgálta folyamatait és beépítette a GDPR előírásait az adatkezelési és adatvédelmi tevékenységébe. A felhasználók személyes adatait a Debreceni Egyetem korábban is teljes körültekintéssel kezelte, megfelelve az érvényben lévő adatkezelési szabályozásoknak. A GDPR előírásait követve frissítettük Adatvédelmi Tájékoztatónkat, amelyet az alábbi linkre kattintva olvashat el: Adatkezelési tájékoztató. DE Kancellária VIR Központ

A tájékoztatót megismertem.