Обзоры

Повышение квалификации учителей русского языка - 3-5 сентября 2021г.

С третьего по пятое сентября 2021 года в Народном университете в Лакителеке состоялась вторая встреча учителей русского языка как иностранного на курсах повышения квалификации в организации Русского центра Дебреценского университета и Ассоциации «За венгерско-российское сотрудничество имени Льва Николаевича Толстого». На обучении с государственной аккредитацией, дающем педагогам 60 зачетных кредитов, проходящем в трех этапах, приняли участие 14 учителей русского языка как иностранного из разных средних школ Венгрии. Участники в рамках интенсивного курса прослушали лекции выдающихся специалистов по истории России, а также о современной русской культуре и менталитете, современной русской литературе, методике преподавания русского языка как иностранного и имели возможность принять участие в практических занятиях по русскому языку под руководством преподавателя-носителя языка. Завершающая обучение третья встреча состоится в начале октября.

 

Курсы художественного перевода в Лакителеке -  август 2021г.

В Народном университете в Лакителеке вот уже в десятый раз состоялись курсы русско-венгерского перевода для молодых переводчиков. Организаторы мероприятия – Русский центр Дебреценского университета и Ассоциация «За венгерско-российское сотрудничество имени Льва Николаевича Толстого». Большой честью для организаторов было участие в преподавании делегации из Института перевода в Москве: Евгения Резниченко, исполнительного директора Института, Елены Гальцовой, ведущего исследователя ИМЛИ РАН и Анны Эспарса, сотрудника Министерства просвещения, которые провели лекции по проблемам машинного перевода, переводам произведений Достоевского, а также представили студентам курсов международный культурный проект под названием «Настоящее будущему».

Мероприятие посетил также и Евгений Станиславов, являющийся Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Венгрии, который в рамках форума провел ознакомительную лекцию и ответил на связанные с Россией вопросы участников. На длящихся неделю курсах студенты, занимающиеся художественным переводом, прослушали лекции по классической и современной русской литературе, современной русской культуре, теории художественного перевода, а также приняли участие на семинарах по практике художественного перевода.

Вечерние культурные программы включали презентацию книги и показ российских фильмов.

Международный вебинар по методике преподавания РКИ - 27 ноября 2020г.

27 ноября 2020 года прошёл организованный Таганрогским педагогическим институтом им. А. П. Чехова и Русским центром Дебреценского университета международный вебинар. Темой вебинара стала методика преподавания русского языка как иностранного. Помимо специалистов и преподавателей из России и Венгрии на мероприятии, в котором приняло участие около пятидесяти человек, присутствовали также коллеги из Испании, Франции, Германии и Казахстана.

В своём вступительном слове Андрей Голобородько, ректор Таганрогского педагогического института им. А. П. Чехова сообщил, что Центр повышения квалификации педагогов института намерен расширить свою работу в области преподавания русского языка как иностранного, приняв решение об учреждении международной программы, первым этапом которой и стал международный вебинар. Руководитель дебреценского Русского центра и Института славистики Йожеф Горетить подчеркнул, что несмотря на пандемию, многоплановое сотрудничество между Таганрогским педагогическим институтом и Русским центром не прерывалось, и Институт славистики с радостью принял участие в проекте по методике обучения русскому языку как иностранному.

Андрей Нарушевич, заведующий кафедрой русского языка и литературы Таганрогского педагогического института, рассказал о важности культурного аспекта преподавания русского языка. Нина Николаева, преподаватель Института славистики Дебреценского университета, прочитала лекцию, полезную для учителей иностранных языков о методах интенсивного обучения языку онлайн. В своём докладе Ирина Голобородько, заместитель директора Центра повышения квалификации педагогов, обратила внимание на важность ориентированного на практику и развитие коммуникативных навыков обучения языку. Вера Леденева, преподаватель Омского государственного университета, показала, как с пользой могут быть использованы в преподавании иностранного языка аутентичные видеоматериалы.

Вебинар завершился лекцией Татьяны Субботиной, которая говорила о возможностях использования в целях обучения новой современной лексике на уроках РКИ современных русских художественных текстов. В перерывах между лекциями и после них участники вели активную дискуссию, а также обменивались полезной информацией в чате. В своём заключительном слове Ирина Голобородько подчеркнула тёплую дружескую атмосферу, царившую на вебинаре, и заверила участников в продолжении сотрудничества, что поддержал и руководитель Русского центра Дебреценского университета.

Галерея

Форум молодых русистов - 26 ноября 2020г.

26 ноября 2020 года Институт славистики и Русский центр Дебреценского университета организовал онлайн-конференцию в рамках Фестиваля венгерской науки, на которой также прошла презентация изданий института. На конференции, проведённой на платформе Zoom, молодые русисты, бывшие и нынешние студенты программы славистики Докторской школы по литературоведению и культуроведению представили свои исследования.

В своей вступительной речи профессор доктор Роберт Кеменьфи, декан факультета гуманитарных наук Дебреценского университета, высоко оценил работу института, в рамках которого студенты, поступающие на отделение русистики без знания языка, в результате проводят успешные научные исследования в этой области. Он также добавил, что факультет, поддерживая молодых талантливых исследователей, намеревается опубликовать прочитанные на конференции доклады в отдельном сборнике. В своём приветственном слове Йожеф Горетить, руководитель Института славистики и Русского центра, подчеркнул, что подобное событие – большая радость в жизни института, поскольку доказывает, что молодые сотрудники занимаются активной исследовательской деятельностью, регулярно представляя свои результаты.

Три лекции утреннего заседания на русском языке прослушало около пятидесяти интересующихся. Первую лекцию «Долой соцреализм – да здравствует постмодернизм!» прочитала младший преподаватель института Аннамария Вашш по теме её будущей диссертации. За ней последовал Дмитрий Мазалевский, говоривший о жанровых особенностях романа-комментария. Утреннее заседание завершилось выступлением Норы Троицкой, которая рассматривала появление музыкального экфрасиса в романе И. С. Тургенева «Рудин».

На втором заседании конференции были прочитаны лекции на венгерском языке. Анна Телеки рассказала о значимости сатирического изображения в романе Ю. Полякова «Козлёнок в молоке», а Ференц Дебрецени пригласил публику на увлекательную экскурсию в мир кино, представив краткий обзор советско-венгерского сотрудничества в производстве фильмов. Возвращаясь к литературоведческим темам, Андреа Пошта рассмотрела явление фрагмента в контексте творчества Лермонтова. В последовавшей за лекциями дискуссии, в процессе ответа на вопросы слушателей и обсуждения докладов прозвучали способствующие дальнейшему профессиональному росту молодых исследователей мысли и предложения.

После лекций состоялась презентация книги и журнала. Йожеф Горетить, один из авторов и редактор томов, рассказал о четырёх новых изданиях: «В двойном зеркале», «Как мы пишем. Откровения современных русских писателей», «Русская литература – в переводах» и «Гигиена культуры: теория, методология, практика». Первые три тесно связаны с работой лагеря русско-венгерского художественного перевода в Лакителеке. Последняя из книг, коллективная монография на русском языке, является завершающей в серии научных изданий Ольги Сюч по вопросам культуроведения.

В заключение был представлен журнал Института славистики «Slavica», скоро празднующий 60-летие. Своими мыслями об издании поделилась главный редактор журнала проф. Клара Адягаши. Завершая мероприятие, модератор Ильдико Регеци поблагодарила докладчиков и студентов за участие в событии, «охватывающем историческое прошлое и будущее Института славистики Дебреценского университета».

Галерея

Лагер русско-венгерского художественного перевода - 5-8 ноября 2020г.

С 5 по 8 ноября 2020 г. в Народном университете в Лакителеке прошёл организованный Русским центром Дебреценского университета и Ассоциацией им. Л. Толстого «За венгерско-российское сотрудничество» мастер-класс по русско-венгерскому художественному переводу. Мероприятие прошло при поддержке Института перевода.В рамках мастер-класса по традиции молодые специалисты развивали свои переводческие навыки на семинарах по практике художественного перевода и на уроках теории перевода. Участники прослушали лекции о современной русской культуре и менталитете, современной русской литературе, а также о новых заимствованиях (в первую очередь англицизмах) в современном русском языке и связанных с ними проблемах перевода. Поскольку значительная часть уроков проводилась на русском языке, участники смогли улучшить свои языковые навыки. В рамках переводческого лагеря совместно с Институтом перевода также была проведена онлайн-конференция. На конференции исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко прочитал лекцию об искусстве художествнного перевода и профессии переводчика; Ольга Сюч, руководитель Ассоциация им. Л. Толстого «За венгерско-российское сотрудничество» рассказала о профессиональных и культурных проектах, которые поддерживает и проводит организация; Йожеф Горетить, руководитель Русского центра Дебреценского университета, сообщил о результатах, достигнутых благодаря мастер-классам по художественному переводу, а также представил изданные в недавнем прошлом тома переводов, созданных на мастер-классах. Участники курсов рассказали о том, что их мотивировало начать работу в этой сфере, что они думают о профессии переводчика, каких результатов достигли в области русско-венгерского художественного перевода и каковы их дальнейшие профессиональные планы.

Галерея

Конкурс на знание русского языка и культуры для учащихся средних школ - 27-28 сентября 2020г.

27–28 сентября 2020 года в венгерском Лакителеке прошёл конкурс на знание русского языка и культуры для учащихся средних школ, организованный Обществом Толстого и Русским центром Дебреценского университета. В конкурсе приняли участие команды различных школ страны, из которых по результатам предварительных отборочных работ были выбраны четыре лучшие команды, принявшие участие в финале, который состоялся в Народном университете в Лакителеке. В этом году учащиеся двух средних школ набрали одинаково высокий балл и конкурс завершился победой двух команд: команды гимназии города Бая им. Белы III (преподаватель – Чилла Понго) и команда гимназии им. Апцаи Чере Янош в Будапеште (преподаватель – Коронцаине Надь Агнеш). Победители в сопровождении своих преподавателей русского языка смогут летом следующего года съездить в Москву на пять дней.

Мастер-класс по русско-венгерскому переводу - 23-30. августа 2020г.

С 23 по 30 августа 2020 года в венгерском Лакителеке уже в девятый раз состоялся лагерь для будущих переводчиков, организованный Ассоциацией им. Л. Толстого и Русским центром Дебреценского университета. В этом году, ввиду сложной эпидемиологической ситуации, мероприятие прошло с меньшим количеством участников и без учащихся из России. В рамках курса молодые люди развивали свои навыки на семинарах по практике русско-венгерского художественного перевода и на уроках теории перевода. Участникам также была предоставлена возможность прослушать лекции о современной русской культуре, литературе и менталитете, о русских мотивах в современной венгерской литературе и о современной венгерской журналистике. Поскольку часть занятий проводилась на русском языке, учащиеся также улучшили свои языковые навыки. Заключительным мероприятием стала презентация книг, на которой были представлены четыре новых тома (вышедшие в первой половине 2020 года), содержащие полезную информацию для специалистов, занимающихся русской литературой, культурой и художественным переводом. Под редакцией Ольги Сюч вышла книга «Культура в цифровом обществе» на русском и английском языках, включившая материалы десятой ежегодной конференции «Гигиена культуры». Под редакцией Йожефа Горетитя и Оксаны Якименко вышло в свет венгерско-русское двуязычное издание «В двойном зеркале», включающее работы участников прошедших ранее лагерей русско-венгерского и венгерско-русского художественного перевода. Сборник работ «В двойном зеркале» содержит венгерские переводы современных русских произведений и русские переводы современных венгерских произведений с комментариями переводчиков. Также при содействии бывших участников переводческих лагерей и под редакцией Йожефа Горетитя была издана книга «Как мы пишем», в которой представлена разнообразная подборка работ из изданного в России одноимённого сборника, содержащего размышления современных русских писателей о литературе и собственных писательских методах. Кроме того, была представлена книга, изданная в рамках публикаций серии Studia Litteraria Института венгерской литературы и культуры Дебреценского университета, под редакцией Йожефа Горетитя «Русская литература – в переводе». Помимо исследований известных венгерских, русских и словацких специалистов, в сборник также включены работы молодых переводчиков, которые в предыдущие годы регулярно участвовали в лагерях для переводчиков.

Галерея

Курсы руссгого языку для детей - август 2020г.

В августе в Русском центре Дебреценского университета прошли 20-часовые курсы русского языка для детей. Занятия проходили по вторникам и четвергам под руководством д-ра Навы Ванды Шахвердовой, старшего сотрудника Института славистики Дебреценского университета. Посетившие курсы дети уже изучали русский язык в школе и на кружке русского языка.

Главной задачей курсов было освежить, укрепить и дополнить новыми элементами знакомый материал – практиковать письмо, развивать лексику по таким темам, как семья, знакомство, школа, в гостях, одежда, в городе, поездка в Петербург. Другой целью курсов было углубление знаний по русской культуре и образу жизни, формирование интереса и любви к русскому языку, культуре, народу.

Проведённые уроки характеризовало разнообразие развиваемых языковых навыков и применение разных видов деятельности, со множеством игровых элементов. 

Галерея

Конференция "Гигиена культуры" - 17-18 октября 2019г. Конкурс чтецов - 12 ноября 2019г.

В Русском центре Дебреценского университета прошел конкурс чтецов русской классической литературы «И в каждой строчке вдохновенье». Этот международный и всероссийский конкурс проводится Министерством просвещения Российской Федерации при поддержке Россотрудничества. В Дебрецене в рамках первого этапа с короткой программой от 2 до 5 минут участвовало 15 чтецов разного возраста из разных регионов Венгрии: школьники, гимназисты, студенты, аспиранты и даже бывшая учительница русского языка. Участники читали отрывки из произведений российских писателей и поэтов, при этом многие из них использовали музыкальное или видеосопровождение, рисунки. Все выступления записывались на видеокамеру: 30 лучших чтецов из разных стран мира будут приглашены на финальный этап конкурса в Москву, который пройдет 19 декабря 2019 года. В состав жюри первого этапа вошли Андрей Снегов, генеральный директор Международного общественного Фонда защиты человеческого достоинства и безопасности, Елена Щелкунова, сотрудник фонда, Оксана Кисил, проректор ДУ по программам стратегического развития, Клара Пап, бывший декан ДУ, и Йожеф Горетить, директор Русского центра ДУ. По итогам конкурса лучшими чтецами были выбраны Агнеш Фуро, Ференц Дебрецени (магистранты Института славистики ДУ) и Нора Троицки (аспирантка Института славистики ДУ). Высокое качество выступлений доказывает, что в Венгрии продолжают любить русскую классику и русский язык, как отметил в заключительном слове Андрей Снегов.


Мастер-класс по русско-венгерскому переводу - 27 октября- 4 ноября

С 27 октября   по 4 ноября в Венгерском культурном центре, в Москве прошел «Мастер-класс по русско-венгерскому переводу». В курсе художественного перевода участвовали 6 венгерских студентов из разных венгерских университетов (г. Печ, г. Сегед и г. Дебрецен). Занятия проходили ежедневно по 6 часов и включали в себя практику перевода (Йожеф Горетить и Ольга Сюч), студенты слушали лекции о современной русской литературе (Наталья Иванова и Ольга Новикова), о современной театральной жизни (Мария Хализева), о теории перевода (Александра Финогенова), о зарубежной репрезентации современной русской литературы (Евгений Резниченко). Студенты переводили отрывки из сборника «Как мы пишем», который по планам выпустится на венгерском как результат мастер-класса летом 2020 года. По вечерам проходили культурные мероприятия: участники посмотрели документальный фильм о творчестве Тарковского в Центральном доме журналиста, посещали театральные спектакли в Театре Романа Виктюка и в Театре «Ленком» и временную выставку в Центральном доме работников искусств. «Мастер-класс по русско-венгерскому переводу» был организован Институтом перевода, Ассоциацией «За венгерско-российское сотрудничество имени Л. Н. Толстого» и Венгерским культурным центром в Москве.


Конференция "Гигиена культуры" - 17-18 октября 2019г.

17 – 18 октября 2019-го года в Русском Центре Дебреценского университета (г. Дебрецен, Венгрия) прошла юбилейная (десятая) конференция, проводимая в рамках международного сотрудничества по новой дисциплине «Гигиена культуры». Международная конференция, которую организуют с 2012 года, всегда проходит в таких престижных институтах, как МГУ, РГСУ и РАН. Конференция каждый год поочерёдно проходит в России и в Венгрии, а она сейчас первый раз прошла в Русском Центре ДУ. «Гигиена культуры» рассматривает человека как носителя культуры, воздействующего на себя культурными средствами, создающего с этой целью социокультурные институты. В совокупности своих проявлений гигиена культуры есть культурная проекция системы превентивных защитных реакций осознающего себя социума. По результатам работы каждой конференции выпускаются двуязычные (русский и венгерский или русский и английский) сборники трудов. – Научная группа, формировавшаяся из некоторых участников конференции, создала и коллективную монографию по научной дисциплине «гигиена культуры», которую в Российском государственном социальном университете будут использовать в качестве учебника на курсе «Гигиена культуры», который запустят в скором будущем – сказал Йожеф Горетить, директор Русского центра Дебреценского университета, который, вместе с Ольгой Сюч, преподавателем Института славистики ДУ, является автором русскоязычной монографии.


Киноклуб - 10 октября 2019г.

10 октября 2019 года в Русском центре Дебреценского университета состоялась очередная встреча Русского киноклуба. Около 25 зрителей пришло посмотреть и обсудить драму российского режиссёра Бориса Хлебникова «Аритмия». История о тяжёлых буднях врачей в провинциальной России не оставила равнодушным никого из присутствовавших. Ждём вас на новых встречах киноклуба! 14 ноября мы посмотрим фильм Кирилла Серебряникова «Ученик», а 5 декабря фильм Олега Трофима «Лед». Вход свободный.

 

 

 

Галерея


Ночь исследователей - 27 сентября 2019г.

В Русском центре Дебреценского университета 27 сентября прошло несколько интересных мероприятий в рамках «Ночи исследователей». Серия программ началась с видеоконференции - на связь вышли наши российские партнеры и студенты на стажировке. Участники разговора обменялись своим опытом жизни филологов в России и в Венгрии и поделились успехами профессионального сотрудничества. В Таганроге начались венгерские языковые курсы, российские студенты рассказали нам о своей мотивации к изучению венгерского языка. В 17 часов состоялась презентация двух книг. Сначала аудитория познакомилась с сборником «Яшкины дети» Галины  Щербаковой, переведенным  участниками ежегодного «Мастер-класса по русско-венгерскому переводу» с русского на венгерский язык. После этого был представлен журнал «Настоящее и будущее русской литературы», опубликованный Институтом славистики Дебреценского университета. Модератором презентации выступила преподаватель Института славистики, Ильдико Регеци, литературовед.  В 19 часов Андреа Пошта и Нора Троиски, аспирантки Института славистики, прочитали научно-популярную лекцию о русском фольклоре под названием "Волшебные сказки, мистические и жуткие истории" и организовали интересную квиз-игру.

Галерея


Петербургские приключения с Каталином Беч - 25 сентября 2019г.

25 сентября 2019 года в Русском центре Дебреценского университета преподавательница русского языка, Каталин Беч рассказывала о своих петербургских приключениях. Аудитория познакомилась не только с культурной столицей России, но и с Петергофом (Петродворцом). Наша коллега показала множество интересных фотографий достопримечательностей, замечательных мостов, улиц, прекрасных фонтанов и аллей. На презентации Каталин Беч поделилась не только своими личными впечатлениями и веселыми анекдотами, но и дала практические советы для тех, кто планирует поездку в Россию.  Мы уверены, что многим захотелось посетить Северную Венецию после этой замечательной презентации о ней.

 

Галерея


Презентация книги - 7 мая 2019г

7 мая в Русском центре Дебреценского университета состоялась презентация романа Наринэ Абгарян, российской писательницы армянского проихождения, «С неба упало три яблока», недавно вышедшего на венгерском языке. Это не последняя книга писательницы, но именно она оценена критиками наиболее высоко. Книга получила премию «Ясная Поляна», одну из самых значимых в России литературных премий. Переводчик Йожеф Горетить сначала познакомил венгерскую аудиторию с биографией и творчеством писательницы, а потом рассказал о романе, который он недавно перевел на венгерский язык, и прочитал отрывки из него.
Во всех своих книгах Наринэ Абгарян рассказывает о родине. Писательница родилась в Нагорном Карабахе — территории в Закавказье, известной проходящим там этнополитическим конфликтом между азербайджанцами и армянами. Конечно, Абгарян не обходит стороной и эту тему. И, хотя война отражается в судьбах ее героев, автор не рисует страшных картин. В романе «С неба упало три яблока» жители маленькой вымышленной деревни «Маран», лежащей высоко в горах, не теряют ни вкуса к жизни, ни чувства юмора, помогающего им пережить жизненные испытания. Это книга о силе жизни, в которой трагедия сочетается с юмором. Мистика и действительность, сливающиеся воедино в рассказах Абгарян, воссоздают мир великого магического реалиста Габриэля Гарсиа Маркеса.

 

 

 

Галерея


Киноклуб - 9 мая 2019г.

9 мая, в День Победы, в Русском центре Дебреценского университета мы посмотрели советский черно-белый художественный фильм «Баллада о солдате», поставленный режиссером Григорием Чухраем в 1959 году. Перед показом шедевра советской «новой волны» Ференц Дебрецени, магистрант Института славистики, рассказал о жизни режиссера, съемочном процессе и  восприятии фильма, получившего две премии на Каннском кинофестивале. Надеемся, вам понравилась эта лирическая драма, показом которой завершился весенний семестр нашего Русского киноклуба. В сентябре мы продолжим показывать русские фильмы с венгерскими субтитрами. Приходите, ждем вас!

 

 

 

 

 

Галерея


Круглый стол на тему «Методика преподавания РКИ» - 25 апреля 2019г.

25 апреля, в 14 часов в Русском центре Дебреценского университета прошел круглый стол на тему «Методика преподавания РКИ». Участники обсудили, какими методами можно повысить внутреннюю мотивацию студента и развить критическое мышление. Методист РКИ, преподаватель Дебреценского университета Беата Дьерфи рассказала о ситуации с преподаванием РКИ в Венгрии, после чего в профессиональном общении определились возможности для сотрудничества между Таганрогским педагогическим институтом им. А. П. Чехова и Дебреценским университетом в сфере преподавания РКИ.

 

 

 

 

Галерея


Концерт в Русском центре - 24 апреля 2019г.

24 апреля по случаю наступающей православной Пасхи посетители Русского центра Дебреценского университета послушали вдохновляющий концерт хора Дебреценской православной церкви Святой Троицы. Ансамбль из 8 человек под управлением настоятеля храма Барнабаша Шипоша исполнил песни, которые они поют на службе. На концерт пришло около 25 человек.

 

 

 

Галерея


Геополитика России - 24 апреля 2019г.

24 апреля проф. Андрей Юрьевич Голобородько, директор Таганрогского педагогического института им. А. П. Чехова, прочел лекцию об актуальных вопросах российской геополитики, о международных связях России и о её отношениях с Европейским Союзом. Кроме этого, речь шла и о сотрудничестве между нашими странами, в том числе на уровне университетов. Таганрогский педагогический институт им. А. П. Чехова все более тесно сотрудничает с Дебреценским университетом. Лекция читалась на русском языке, а для лучшего понимания сопровождалась венгерскими субтитрами. Мероприятие посетило 50 человек. Вопросы аудитории, заданные в конце лекции, были переведены директором Русского центра Дебреценского университета Йожефом Горетитем.

 

 

 

 

Галерея


Язык есть исповедь народа - 24 апреля 2019г

24 апреля в Русском центре Дебрецена учитель русского языка и литературы Ирина Голобородько провела интерактивную лекцию-беседу о фразеологизмах русского языка под названием «Язык есть исповедь народа - или народ живёт в своём языке». Венгерская аудитория  из двадцати студентов познакомилась с русскими крылатыми словами с помощью рисунков, помогающих лучше понять их значения.

 

 

 

Галерея


Как я проехал по Транссибирской магистрали - 17 апреля 2019г.

На прошлом занятии Исторического клуба, 17 апреля, доцент Шандор Сюч рассказал нам о своем пути по Транссибирской магистрали. Он показал множество интересных фотографий, снятых в первой части своей поездки. 8 мая мы продолжим путь из Иркутска дальше по Транссибирской магистрали. Присоединяйтесь! Ждем Вас в Русском центре Дебреценского университета в 18:00, 8 мая на продолжении доклада «Как я проехал по Транссибирской магистрали».

 

 

 

 

Галерея


Киноклуб - 11 апреля 2019г.

Одиннадцатого апреля, накануне праздника, наш киноклуб отметил День космонавтики. В Русском центре Дебреценского университета зрители посмотрели фильм «‎Салют-7» (реж. Клим Шипенко) на русском языке с венгерскими субтитрами. Мы были рады вас видеть и приглашаем всех интересующихся русским киноискусством и культурой на следующий показ: 9 мая мы посмотрим «Балладу о солдате» (реж. Григорий Чухрай). Вход свободный. Ждем вас!

 

 

 

 

 

 

Галерея


Литературнфй вечер - 28 марта 2019г.

В четверг вечером в Русском центре Дебреценского университета состоялся литературный вечер, посвященный 100-летию со дня смерти русского писателя Леонида Николаевича Андреева. На вечер пришло около 15 человек, интересующихся русской культурой. В первой половине вечера директор Русского центра Йожеф Горетить познакомил слушателей с главными произведениями автора. После этого мы посмотрели фильм Андрея Богатырева «Иуда» по мотивам повести Леонида Андреева, изображающий одну из наиболее известных фигур мировой культуры.

 

 

 

 

Галерея


Киноклуб - 14 марта 2019г

Четырнадцатого марта в Русском центре Дебреценского университета прошло очередное мероприятие киноклуба. Около 30 зрителей пришло посмотреть художественный фильм «Морфий» режиссера Алексея Балабанова, снятый по произведениям Булгакова, и обсудить поднятые в нем культурные и социальные вопросы. Как обычно, фильм демонстрировался на русском языке с венгерскими субтитрами. 
Приглашаем всех желающих на следующие показы весеннего семестра в русском киноклубе:
11 апреля – Салют-7 (реж. Клим Шипенко)
9 мая – Баллада о солдате (реж. Григорий Чухрай)
Ждем всех интересующихся русским киноискусством и культурой. Вход бесплатный.

 

 

 

Галерея

Updated: 2021.09.27.


Dear User!

 

The University of Debrecen considers the protection of personal data and the information provided to be of paramount importance. We hereby inform you that the University of Debrecen has reviewed its processes and incorporated the requirements of GDPR into his own data management and data protection activities, which entered mandatory on may 25,2018. The personal data of the users has been carefully handled by the University of Debrecen, it complies with the applicable data management regulations.Following the requirements of GDPR, we updated our Privacy Statement, which you can access by clicking on the link below: Privacy Policy.

I have read, understand and agree to terms.